이글루스
|
로그인
미고자라드의 사는 이야기
life.migojarad.com
포토로그
마이가든
아미에게 가슴 두근 #6 - 도 아닌가
┗아미에게 가슴 두근
by
미고자라드
2009/02/22 12:32
life.migojarad.com/1314248
덧글수 :
10
클릭해서 보세요. :)
동인서클, 『
GUNP
』의 허락을 맡고 번역했습니다.
지난화
에서 이어지는 내용입니다.
제가 무슨 말을 더 늘어놓겠습니까.
태그 :
토라도라
,
아미
,
웹코믹
,
아미에게가슴두근
포스트 메타 정보
자동 검색 관련글
아미에게 가슴 두근 #5 - 내일이 있어
by 미고자라드
아미에게 가슴 두근 #4 - 몰래 내본 용기
by 미고자라드
아미에게 가슴 두근 #2
by 미고자라드
아미에게 가슴 두근 #1 [수정]
by 미고자라드
아미에게 가슴 두근 #3
by 미고자라드
퍼블리싱 및 추천
같은 카테고리의 글
트랙백
이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기)
TrackbackURL :
http://life.migojarad.com/tb/1314248
[
도움말
]
덧글
Laputian
2009/02/22 13:59
#
답글
뭐지
왜 '의외로 빠르잖아' 가 나왔는지 이해를 못함
Laputian
2009/02/22 19:56
#
休み明け가 어떻게 번역되느냐가 관건이겠는데
휴가가 끝나고 학교에 나오는 날이라고 번역을 하게 된다면 타카스의 대사가 이해가 가죠. "오늘은 의외로 빨리 등교했구나"
미고자라드
2009/02/23 00:43
#
그르게요. 일단 원문 그대로 옮긴거라.. -_-a
미고자라드
2009/02/23 02:04
#
지금 생각해 보니 뭔 헛소릴 한건지 --;
오역이내요. 도대체 어떻게 저렇게 쓴건지 제 자신이 궁금해 지는군요. -_-;
수정했습니다.
럭셜청풍
2009/02/22 14:09
#
삭제
답글
왜 '의외로 빠르잖아' 가 나왔는지 이해를 못함 (2)
왜 '쿠시에다 미노리' 가 안나왔는지 이해를 못함
미고자라드
2009/02/23 00:44
#
ㅉㅉㅉ
병맛사탕
2009/02/22 14:50
#
삭제
답글
왜 '의외로 빠르잖아' 가 나왔는지 이해를 못함 (3)
왜 '아이사카 타이가' 가 한번밖에 안 나왔는지 이해를 못함
역시 진리는 타이가 하악!
미고자라드
2009/02/23 00:44
#
ㅉㅉㅉㅉㅉ
미고자라드
2009/02/23 02:58
#
답글
'의외로 빠르잖아' 는 제 불찰. 수정본을 봐 주세용. ㅠㅠ
매미
2009/04/08 01:23
#
삭제
답글
제가 무슨 리플을 더 달겠습니까
댓글 입력 영역
닉네임
비밀번호
블로그
로그인
비공개
다음글 :
아미에게 가슴 두근 #6 - 한 것도 아닌가 [수정]
이전글 :
수강신청
프로필
귀여운게 좋습니다
by
미고자라드
카테고리
전체
(318)
공지
(3)
잡담
(177)
자전거
(8)
맥주
(1)
리뷰
(68)
생각
(10)
번역
(10)
┗아미에게 가슴 두근
(12)
모블로깅
(0)
미분류
(29)
최근 덧글
야하다!!
by 허러헐
02/05
아 저거뵈까 섹스하고싶다
by 섹스
01/29
개인적으로 리프레인 외엔 평범했다는게 제 감상.. 재미없..
by 하얀흑룡
11/13
감사합니다 포스팅 할때 참고해도 될까요?
by 김곱등이
08/28
인텔 i5 대박 ㅋㅋ 조립영상링크예요 한번 보세요^^ 조립영상..
by acolos
05/24
인텔 i3리뷰예요 필요하신분 보세요~^^ http://www.p..
by acolos
05/19
인텔 i3리뷰예요 필요하신분 보세요~^^ http://www.p..
by acolos
05/13
humor ?
by sadasd
03/15
이글을 본 다음 바로 끄시면 자신의 가족들이 천천히 죽게됩니..
by gg
03/08
막귀 인증 ㅊㅋㅊㅋ http://goldenears.net/board/GR_M..
by 리얼 막귀
02/17
최근 트랙백
valuable post
watch films for free
03/06
Side effects of natural progesterone cream.
Natural progesterone cre..
02/19
Tramadol cod.
Tramadol.
02/18
What is tramal retard.
Tramal oral drops veterina..
02/18
Psychics.
Hiring psychics.
01/18
Reliable psychics.
Psychics.
01/16
Order fioricet.
Cheap fioricet w free ship..
12/24
Tramal.
Tramal 100 2 ml injection.
12/23
Books on psychic development.
Psychic books.
12/22
Fioricet while pregnant.
No prescription fioricet.
12/15
최근 핑백
Fantastic Real Life~ : [펌] 맥주 평가에 관한 이야기
09/25
EBC (Egloos Broadcast Center) : 노무현 전 대통령의 ..
05/26
: 노무현 전대통령 유서
05/25
느긋하게, 그러나 날카롭게 : 블로그 상단의 근조배너
05/24
* Orange Sunshine : ▶◀ 노무현 전 대통령의 명복을 빕니다.
05/24
RSS
이글루링크 추가하기
(
)을(를)
이글루링크로 추가하시겠습니까? 추가하시려면 그룹선택을 하세요.
(그룹선택 하지 않는 경우, 최상단 목록에 추가됩니다.)
그룹선택 :
그룹선택없음
덧글
Laputian 2009/02/22 13:59 # 답글
뭐지왜 '의외로 빠르잖아' 가 나왔는지 이해를 못함
Laputian 2009/02/22 19:56 #
休み明け가 어떻게 번역되느냐가 관건이겠는데휴가가 끝나고 학교에 나오는 날이라고 번역을 하게 된다면 타카스의 대사가 이해가 가죠. "오늘은 의외로 빨리 등교했구나"
미고자라드 2009/02/23 00:43 #
그르게요. 일단 원문 그대로 옮긴거라.. -_-a
미고자라드 2009/02/23 02:04 #
지금 생각해 보니 뭔 헛소릴 한건지 --;오역이내요. 도대체 어떻게 저렇게 쓴건지 제 자신이 궁금해 지는군요. -_-;
수정했습니다.
럭셜청풍 2009/02/22 14:09 # 삭제 답글
왜 '의외로 빠르잖아' 가 나왔는지 이해를 못함 (2)왜 '쿠시에다 미노리' 가 안나왔는지 이해를 못함
미고자라드 2009/02/23 00:44 #
ㅉㅉㅉ
병맛사탕 2009/02/22 14:50 # 삭제 답글
왜 '의외로 빠르잖아' 가 나왔는지 이해를 못함 (3)왜 '아이사카 타이가' 가 한번밖에 안 나왔는지 이해를 못함
역시 진리는 타이가 하악!
미고자라드 2009/02/23 00:44 #
ㅉㅉㅉㅉㅉ
미고자라드 2009/02/23 02:58 # 답글
'의외로 빠르잖아' 는 제 불찰. 수정본을 봐 주세용. ㅠㅠ
매미 2009/04/08 01:23 # 삭제 답글
제가 무슨 리플을 더 달겠습니까