카테고리 : 번역 요약보기전체보기목록닫기

1

헬멧을 씁시다

더블오 웹툰 - 변장

왜 실리콘 슴가를 찔러보는 세츠나가 부러운지 모르겠습니다.

더블오 웹툰 - 재회

하지만 현실은 고자일 뿐이지

더블오 웹툰 - 반응

지못미 록온

더블오 웹툰

문제. 다음 웹툰은 어느 애니메이션 한 에피소드의 패러디이다. 그 애니메이션의 이름은 무엇인가?

칸나기 4컷

출처 츠구미 이미지를 구하려고 여기저기 돌아다니다가 발견. 일본어가 쉬워서 한번 해 봤습니다. 하악하악 츠구미...

euphoric field (English)

euphoric field (English) Vocals: ELISA Lyrics: nbkz Sakai English translation: Emi Nishida Composition: TENMON Arrangement: TENMON Korean translation: 미고자라드 Why am I standing alone in the t...

소녀는 세계에 혼자였다

ef - a tale of memories의 오프닝에 나오는 글귀입니다. 애니메이션의 등장인물인 치히로와 상당히 연관이 있는 글귀이지요. ^^ 딱히 제목이 없어 멋대로 한번 붙여 보았습니다. 소녀는 세계에 혼자였다 from 'ef - a tale of memories' opening 번역 - 미고자라드 1. 소녀는 세계...

민들레 소녀

'민들레 소녀Dandelion Girl'를 아세요? 아시는 분들은 다 아시겠지만, 민들레 소녀는 비주얼 노벨이자 현재 애니매이션으로 방영중인 '클라나드CLANNAD'에서 코토미 이야기의 핵심 요소입니다. 작중에서 높은 비중을 차지하는 '그저께는 토끼를 보았어요. 어제는 사슴, 오늘은 당신.'이란 구절이 코토미의 책에서 나온다고 설명되어 있는데...

만약 꿈이 이루어 진다면

If Dreams Came True만약꿈이 이루어 진다면 작사 : Linda Hennrick 작곡 : Haneoka Kei 보컬 : Kawai Eri 가사번역: 미고자라드 All my life so many times 그동안 살아오면서 I have dreamed that I could fly 나는 하늘을 나는 꿈을 수없이 많이 꾸어...
1